每個人都能自由地看到我們的文明
孺子歌圖
這本《孺子歌圖》(Chinese Mother Goose rhymes)是清末的一本兒歌童謠書。美國傳教士何德蘭收集了150首北京地區流傳的兒歌,並且配上英文的翻譯,特別重要的是他為每一首民謠配上了照片,對研究老北京兒歌及民俗極具參考價值。此本由北京匯文書院編纂,刊於光緒二十六年(1900)。
這可能是中國最早地採用「攝影插圖」形式為書籍配圖的出版物之一,也是早期北京地方文化和幼兒教育的珍貴實物資料。其中一些語法句式和現在已有所不同。
Isaac Taylor Headland(何德蘭,1859—1942) 美國衛理公會(美以美教會)宣教士,於1888年來華,在北京任匯文書院(The Methodist Peking University)文科和神學教習。何德蘭太太一直擔任慈禧太后的母親以及北京的許多格格、福晉和貴婦的家庭醫生,何德蘭因此得知深宮之中許多不為外人所知的真相。他留華既久,又與上層社會多接觸,親眼目睹了清朝的全部最後歲月,依據自己的見聞的寫的書頗能能夠我們對那個時代的了解,也提供了許多珍貴的史料。他對中國美術頗有研究,並對19世紀末20世紀初的中國社會有着精細觀察,編撰了許多有關中國的着作,深受西方記者歡迎。(文字介紹參考:Chinese Mother Goose Rhymes)
增補一本:《A Chinese child's day》
此本為以中國元素為題材的英文兒歌,其中包含15首歌曲,17幅插圖,詞曲由Anice Terhune創作,插畫由 Albertine Randall Wheelan 繪製。
書名:A Chinese child's day.By Anice Terhune.插畫.Albertine Randall Wheelan.1910年
文件格式:PDF高清
文件大小:34.8M
下載鏈接
註:此PDF頁面圖片(單頁)寬度為1800像素。本站還有何德蘭的另一本著作《中國的男孩女孩》(1901年)
--
文件名:孺子歌圖.Chinese Mother Goose rhymes.By Isaac Taylor Headland.清光緒26年刊.1900年
文件格式:PDF清晰
文件大小:81M
-
感謝未曾老師,功德無量!美國人何德蘭(Isaac Taylor Headland (1859-1942))的作品還有《中國的英雄》 (Chinese Heroes: being a Record of persecutions endured by Native Christians in the Boxer Uprising. --1902) 《我們的中國小兄弟》 (Our Little Chinese Cousin. --1903) 《北京旅行指南》 Tourist's Guide to Peking. --1907) (A 《中國的宮廷生活:首都的官和民》 (Court Life in China: The Capital, its Officials and People. --1909)《中國的新時代: 對導致其到來之諸大事件的研究》 (China's New Day, A Study of Events That Have Led to its Coming. --1912) 《中國的家庭生活》 (Home Life in China. --1914)等。未曾老師,何德蘭的其他著作還會上嗎?尤其是《中國的家庭生活》,挺需要的
-
已下載,謝謝
-
google盤顯示"文件位於所有者回收站中",不能下載
-
Google drive頁面404,煩請修復,有勞了。
-
童謠,兒時的記憶,歷史中天籟的回音
-
有一首,小時候姥姥給我唱過。 蝴蝶兒飛我不追,蝴蝶兒落我不要。
-
這個美國老太太很有水平!!!
-
天皇皇 地皇皇
我家有個夜哭郎
過往君子念三遍
一家睡到大天亮聽家父說,我小時候愛鬧,不睡覺總是哭,家裡就寫了這個往電線杆子和樹上貼,據說還很靈,呵呵。
-
賣切糕……這麼有生活氣息!
-
這書真不錯
-
-
嗯,很棒,這裡面的好多兒歌我現在還會背呢!
-
感覺好棒!!看到小時候的兒歌~
-
好棒好棒的!
-
-
留言評論
評論