每个人都能自由地看到我们的文明
第一对开本
《First Folio》(第一对开本 / 第一部戏剧全集)是现代学者为第一部威廉·莎士比亚剧本合集命名的名字。这本书以对开本形式印刷,包含了莎士比亚的三十六部完整剧本。此书由莎士比亚在国王剧团的同事约翰·赫明斯和亨利·康德尔于1623年出版。此为福尔杰莎士比亚图书馆藏本。
《第一对开本》的内容由赫明斯和康德尔收集整理,出版业公会(Stationers Company) 的成员书商爱德华·布朗特和与威廉·贾加德和艾莎克·贾加德父子出版该书。贾加德父子既是印刷商也是书商,这种结合的情况并不多见但也不是唯一的。威廉·贾加德对于国王剧团看起来是一个奇怪的选择,因为他曾经出版了可疑的莎士比亚合集《热情的朝圣者》,并且在1619年印刷了10本莎士比亚的并没有明确授权的四开本,其中部分日期和扉页有错误。分析原因是《第一对开本》的排版和印刷是如此巨大的一项工程因此国王剧团只是需要贾加德公司的生产量。(无论如何,威廉·贾加德又老又弱,1623年失明,并在书籍销售前一个月逝世,大部分工作由他儿子艾莎克完成。)
《第一对开本》的发行商还包括两家出版业公会成员,他们具有以前印刷的一些单独剧本的授权:威廉·阿斯普勒(《无事生非》和《亨利四世第二部》)与约翰·斯梅斯威克(《爱的徒劳》、《罗密欧与茱丽叶》和《哈姆雷特》)。斯梅斯威克是另一位贾加德,威廉·贾加德的兄弟约翰·贾加德的商业合作伙伴。
《第一对开本》的实际印刷很可能是在1621年4月到10月期间,中间由于其他工作的原因而停顿,之后从1622年秋天进行到次年秋天。书籍从1623年底开始销售。牛津大学博德利图书馆于1624年初收到该书。(1664年《第三对开本》面世后,该书成为废弃的版本以24英镑被售出。)《第一对开本》中的36部剧本按以下顺序排列,以前从来没有发表过的作品以(#)号表示。研究目录表明作品是按照原始类型来排列的。(介绍参考:维基百科)
《第一对开本》目录
注:“草稿”(foul papers)指莎士比亚的创作时的草稿;当剧本完成后,由作者或抄写员准备草稿的“抄本”(transcript)或“修订本”(fair copy)。这种形式的“手稿”(manuscripts)有很多注释标明准确和详细的舞台指导,一起所有表演需要的数据。之后产生提白版本(prompt-book),提白员使用这个版本引导剧本的表演。所有的这些手稿组合在一起,可以成为印刷版的来源。在很少的情况下,一个印刷的版本可能加上注解成为提白版本,比如《仲夏夜之梦》。Q1表示单个剧本的第一四开本,Q2表示第二四开本,以此类推。
喜剧
《暴风雨》(The Tempest) (#)——该剧本来自拉尔夫·克兰准备的手稿,克兰是国王剧团职业代笔人。他提供了一个高质量的版本,包括正式的演员和场景的划分,大量使用插入语和以连字符号连接的形式,以及其他鲜明的特点。
《维洛那二绅士》(The Two Gentlemen of Verona)又译:《两贵亲》(#)——另一部拉尔夫·克兰提供的抄本。
《温莎的风流娘们》(The Merry Wives of Windsor)——另一部拉尔夫·克兰提供的抄本。
《一报还一报》(Measure for Measure)又译:《请君入瓮》、《量罪记》、《将心比心》 (#)——可能是另一部拉尔夫·克兰提供的抄本。
《错中错》(The Comedy of Errors)又译:《错中错喜剧》、《错误的喜剧》(#)——可能来源于莎士比亚的草稿,注释很少。
《无事生非》(Much Ado About Nothing)又译:捕风捉影——排版来自于四开本,注释很少。
《爱的徒劳》(Love's Labour's Lost)——排版来自Q1的修正版。
《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night's Dream)——排版来自Q2,详细的注解,很可能是演员提白版本。
《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)——排版来自Q1修改较少的修正版。
《皆大欢喜》(As You Like It)(#)——来自提白者加上较少注释的高质量的手稿。
《驯悍记》(The Taming of the Shrew)(#)——来自莎士比亚的草稿,有一些注解,可能是准备用作提白版本。
《终成眷属》(All's Well That Ends Well)又译:《如愿》(#)——可能来自莎士比亚的草稿或抄本之一。
《第十二夜》(Twelfth Night or What You Will)(#)——来自提白版本或抄本。
《冬天的故事》(The Winter's Tale)(#)——另一部拉尔夫·克兰提供的抄本。
历史剧
《约翰王》(King John)(#)——不确认,可能是提白版本或草稿。
《理查二世》(Richard II)——排版来自Q3和Q5,根据提白版本修正。
《亨利四世 (第一部)》(Henry IV, part 1)——排版来自Q5的修改版。
《亨利四世 (第二部)》(Henry IV, part 2)——不确认,抄本和四开本的结合。
《亨利五世》(Henry V)——莎士比亚草稿
《亨利六世 (第一部)》(Henry VI, part 1)(#)——可能是作者原稿的抄本
《亨利六世 (第二部)》(Henry VI, part 2)——可能是莎士比亚原稿,作为提白版本。
《亨利六世 (第三部)》(Henry VI, part 3)——同上。
《理查三世》(Richard III)——很难确定:可能是部分来自Q3,部分来自Q6的原稿,也可能是草稿。
《亨利八世》(Henry VIII)(#)——排版来自作者手稿的校正本。
悲剧
《特洛伊罗斯与克瑞西达》(Troilus and Cressida) ——可能来自四开本,与莎士比亚草稿校对。
《科利奥兰纳斯》(Coriolanus)(#)——高质量的作者抄本
《泰特斯·安特洛尼克斯》(Titus Andronicus) ——排版来自Q3,可能是作为提白版本。
《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)——Q3的重印版本。
《雅典的泰门》(Timon of Athens) (#)——来自莎士比亚的草稿或抄本。
《朱利叶斯·凯撒》(Julius Caesar)(#)——来自提白版本或提白版本的抄本。
《哈姆雷特》(Hamlet)——《第一对开本》中最困难的问题之一:可能是来自Q2和原稿的综合。
《麦克白》(Macbeth)——可能来自提白版本。
《李尔王》(King Lear)——一个困难的问题:主要基于Q1,可能参考了Q2,并根据提白版本修正。
《奥赛罗》(Othello)——另一个困难的问题:可能排版基于Q1,根据高质量的原稿修正。
《安东尼与克莉奥佩屈拉》(Antony and Cleopatra)(#)——草稿或者抄本。
《辛白林》(Cymbeline) (#)——可能另一部拉尔夫·克兰提供的抄本,或者为提白版本。
《特洛伊罗斯与克瑞西达》原来计划排在《罗密欧与朱丽叶》之后,但是排版可能因为版权的问题而停止。后来问题解决后被插入到悲剧的第一部,但是没有出现在目录中。
英文全名:Mr. William Shakespeares comedies, histories, & tragedies. Published according to the True Originall Copies
威廉·莎士比亚 (William Shakespeare) 是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他戏剧家的作品。
注:此为美国华盛顿特区的福尔杰莎士比亚图书馆藏本,美国华盛顿特区的福尔杰莎士比亚图书馆收藏有八十二本《第一对开本》,大约占该书存世量的三分之一,是目前世界上收藏《第一对开本》最多的地方。这里介绍的是这部合集的第六十八本副本。
--
文件名:第一部戏剧全集.The First Folio of Shakespeare.莎士比亚著.By William Shakespeare.英文版.1623年
文件格式:PDF高清
文件夹大小:799M
-
未曾先生,烦请您补充下此书的链接,谢谢您
-
天啦这个居然没人注意
-
哪有,你看看多少人点赞就知道了
-
留言评论
评论